10/17/2018

ΑΝΔΡΕΑΣ ΓΕΩΡΓΑΛΛΙΔΗΣ, ΑΝΤΙ-ΣΤίΧΟΙ


O Ανδρέας Γεωργαλλίδης σπούδασε Παιδαγωγικά, Ιστορία-Αρχαιολογία και Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο της Κύπρου. Aκολούθησε μεταπτυχιακές σπουδές στη Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο Paris Ι-Panthéon-Sorbonne και έλαβε το διδακτορικό του δίπλωμα στη Φιλοσοφία από το Πανεπιστήμιο του Sussex (UK). Εξέδωσε επτά ποιητικές συλλογές και το ποιητικό του έργο έχει μεταφραστεί και εκδοθεί σε δεκαέξι γλώσσες. Μετέφρασε το Tractatus Logico-Philosophicus στα ελληνικά (Ίαμβος, 2016) και είναι ο συγγραφέας του έργου From Theory to Mysticism: the Unclarity of the NotionObjectin Wittgensteins Tractatus (Cambridge Scholars, 2018), έργο το οποίο κυκλοφορεί και στα ελληνικά σε μετάφραση του ιδίου (Ίαμβος, 2018).

10/15/2018

ПАТРИЦИЯ НИКОЛОВА -ΠΑΤΡΙΤΣΙΑ ΝΙΚΟΛΟΒΑ, 4 ΠΟΙΗΜΑΤΑ




Μετάφραση: Ζντράβκα Μιχάιλοβα

Η Patritsia Nikolova είναι ποιήτρια, συγγραφέας, κριτικός λογοτεχνίας και θεάτρου. Γεννήθηκε στη Σόφια το 1979. Έχει κάνει σπουδές θεατρολογίας στην Εθνική Ακαδημία θεάτρου και κινηματογράφου «Κράστιο Σαράφοβ», καθώς και «Διοίκηση θεάτρου» και «Θεατρικής τέχνης» με ειδικότητα στη σημειωτική και την παιδαγωγική του θεάτρου. Έχει εκδώσει τέσσερεις ποιητικές συλλογές. Τα ποιήματα που δημοσιεύονται εδώ είναι από το τελευταίο της βιβλίο. Εργάζεται ως ελεύθερος επαγγελματίας και δημοσιογραφεί. Είναι κάτοχος του Εθνικού βραβείου γυναικείας ποίησης «Dora Gabe» (1999), καθώς και άλλων λογοτεχνικών βραβείων. Ποιήματά της έχουν δημοσιευτεί σε λογοτεχνικά περιοδικά στα αγγλικά, πολωνικά, γερμανικά, ελληνικά, αρμενικά και ιβρίτ. Διηγήματα, ποιήματα, κριτικές λογοτεχνίας και λογοτεχνικές μεταφράσεις της έχουν εκδοθεί σε περιοδικά και εφημερίδες. Διετέλεσε μέλος της κριτικής επιτροπής του Εθνικού λογοτεχνικού διαγωνισμού «Petya Dubarova», καθώς και μέλος κριτικών επιτροπών σε εθνικά και διεθνή θεατρικά φεστιβάλ. Είναι μέλος του βουλγάρικου PEN.

Патриция Николова е поет, писател, театровед, литературен и театрален критик. Родена е в София през 1979 г. Завършила е Националната гимназия за древни езици и култури „Константин-Кирил Философ” с лицейна степен към Софийския университет, профили: Българистика и Философия. Завършила е НАТФИЗ „Кр. Сарафов”: Театрознание и Театрален мениджмънт, а също и Театрално изкуство с акцент върху семиотика и педагогика на изкуството. След 2000 г. и до сега активно поддържа театроведски и литературни рубрики в различни периодични издания. През 2003-2008 е работила като щатен редактор в сп. „Родна реч” и в Дом на детската книга към Министерство на образованието. Носител е на Националната награда за женска поезия „Дора Габе” (1999) и други отличия, номинации и награди. Има издадени четири книги с поезия.  Нейни творби са публикувани на гръцки, английски, унгарски, немски, полски, руски, сръбски, иврит, арменски език и др. Член е на българския ПЕН-клуб.

ΘΕΟΔΟΥΛΗ ΑΛΕΞΙΑΔΟΥ, Η ΠΟΙΗΤΙΚΗ ΓΕΝΙΑ ΤΟΥ '80 (THEODULI ALEKSIADU, LA GENERACIÓN POÉTICA DE LOS 80)




Η ποιητική γενιά του 1980 έχει ονομαστεί και «γενιά του ιδιωτικού οράματος», «γενιά των αμετόχων» ή «τέταρτη μεταπολεμική γενιά». Ο ληξιαρχικός της κύκλος περιλαμβάνει ποιητές που γεννήθηκαν από το 1956 και μετά και περίπου έως το 1967 και πρωτοδημοσίευσαν έργο τους μέσα στη δεκαετία του ’80. Οπωσδήποτε, η ομαδοποίηση των μεταπολεμικών ποιητών σε γενιές παραμένει ακόμα γραμματολογικά εκκρεμής, πόσο μάλλον της συγκεκριμένης, αρκετά πρόσφατης, η οποία σηματοδοτείται από δύο σημαντικά γεγονότα-περιόδους: τη μεταπολίτευση του 1974 και την οικονομική κρίση του 2009.

10/10/2018

Ηλίας Κουρκούτας, Επιλογή ποιημάτων



Ο Ηλίας Κουρκούτας είναι Καθηγητής Ψυχολογίας στο ΠΤΔΕ του Πανεπιστημίου Κρήτης. Πέρα από το δημοσιευμένο επιστημονικό έργο (πάνω από 70 ξενόγλωσσα άρθρα/μονογραφίες, στα αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά, ισπανικά, γερμανικά), έχει δημοσιεύσει 1 ποιητική συλλογή. Πολλά ποιήματά του έχουν δημοσιευτεί σε περιοδικά: Νέο Επίπεδο, Ποιείν, Φρέαρ, Bibliotheque, Θράκα, Φτερά Χήνας, Γραφή, Fractal, κλπ. Δημοσίευσε επίσης ποιήματα στα Γαλλικά (Arbre a Paroles, Cannard Dechaine, Glass).

Θεοδούλη Αλεξιάδου, Νέοι ποιητές του 2000 (με αφορμή τον τόμο της συνάντησης ARS POETICA 1, Πάτρα 21-23/9/18)



Νέοι ποιητές του 2000

Η παρουσία ποιημάτων σε μια έντυπη ανθολογία τα αποκόπτει από το σώμα και τα συμφραζόμενα της συλλογής στην οποία ανήκουν και τα επαναπροβάλλει μέσα σε ένα νέο πολυφωνικό περιβάλλον, δημιουργημένο σύμφωνα με ποικίλα κριτήρια: θεματικά, χρονολογικά, γενεαλογικά, ιδεολογικά, αντιπροσωπευτικότητας, ιδιοπροσωπίας, συνέχειας και ρήξης, κριτήρια που συνδυάζονται μεταξύ τους και υπόκεινται παράλληλα στο προσωπικό γούστο και στον ποιοτικό έλεγχο του ανθολόγου, στους εκδοτικούς περιορισμούς  αλλά και καθορίζονται με γνώμονα το αναγνωστικό κοινό στο οποίο στοχεύουν.
Ουσιαστικά, ένα ανθολογούμενο ποιητικό κείμενο προβάλλεται σε νέα συμφραζόμενα, νέες γειτνιάσεις, λειτουργεί σε ένα περιβάλλον διαλόγου, αντιλόγου και σύγκρισης, αποκτώντας ίσως περισσότερους και λιγότερο μυημένους αποδέκτες. Πόσο μάλλον όταν πρόκειται για ανθολογούμενο και μεταφρασμένο κείμενο, το οποίο απευθύνεται και σε ξενόγλωσσο κοινό, σε μια διαφορετική κουλτούρα, και «μεταμορφώνεται», καθώς αλλάζει, αν όχι το βασικότερο, ένα από τα βασικότερα συστατικά του στοιχεία, η γλώσσα. Το ποίημα δεν είναι πλέον το πρωτότυπο, αλλά συνδιαλέγεται με το πρωτότυπο ενώ το κριτήριο της αντιπροσωπευτικότητας ενισχύεται, αφού η αρχική επιλογή του ποιήματος έχει λάβει υπόψη και το ενδιαφέρον ενός επιπλέον στοχευμένου κοινού με διαφορετική κουλτούρα. Το μεταφρασμένο ποίημα προσλαμβάνεται αποσπασματικά από ένα κοινό που διαβάζει μεν ένα κείμενο γραμμένο στη γλώσσα του, αντιλαμβάνεται όμως, έστω και μη συνειδητά, την παρείσφρηση  κάποιου «άλλου», κάποιου ενδιάμεσου απαραίτητου προκειμένου να υπάρξει ένας κοινός κώδικας επικοινωνίας. Σε αυτές τις συνθήκες η πολυφωνία της ανθολογίας εντείνεται τόσο ποσοτικά όσο και ποιοτικά. Επιπλέον, ο δεδομένος μυητικός προσανατολισμός κάθε ανθολογίας, στην περίπτωση της παράλληλα μεταφρασμένης αποκτά εντονότερα «εκπολιτιστικό» χαρακτήρα, με την έννοια ότι συμβάλλει στη διάδοση ενός πολιτιστικού αγαθού (αποφεύγουμε ηθελημένα τον όρο «προϊόν») εκτός συνόρων, δημιουργώντας γέφυρες και περάσματα για εκατέρωθεν ανταλλαγές.

10/06/2018

ΜΙΧΑΗΛ ΧΑΤΖΗΓΕΩΡΓΙΟΥ -7 ΣΟΝΕΤΑ



Γεννήθηκε στην Σύρο. Σπούδασε θεολογία, φιλολογία και νομικά στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Καθηγητής στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση. Γράφει, αγιογραφεί και ζωγραφίζει παιδιόθεν.

ΟΙ ΛΙΘΙΝΟΙ

Μικρό παιδί, σαν έβλεπα στην πόλη
τις προτομές, τους ανδριάντες -Όλοι
νόμιζα άνθρωποι ήταν που κατάματα
είδαν τη Μέδουσα.. Και άμα τα

χρόνια περάσανε κι άλλος ορίζοντας
φωτός μου ανοίχτη. Ο παιδικός μου νους
μιαν απορία είχε, παγερούς γνωρίζοντας
ανθρώπους, μαρμαρένιους, πέτρινους

Ποια Μέδουσα με κεφαλή όλο φίδια
είδανε κι έγινε η σάρκινη καρδιά τους
με πέτρα και λιθάρι ίδια

Και δεν γελούν τα χείλια, κι η ματιά τους...
Απάντηση έδωσα, θαρρώ αληθινή
Το είδωλό τους βλέπουν, και στοιχειώνουν λίθινοι

10/05/2018

ΔΗΜΗΤΡΗΣ Π. ΚΡΑΝΙΩΤΗΣ (DIMITRIS P. KRANIOTIS) - 8 ΠΟΙΗΜΑΤΑ




Ο Δημήτρης Π. Κρανιώτης γεννήθηκε το 1966. Κατάγεται από το Στόμιο Λάρισας, όπου μεγάλωσε. Σπούδασε ιατρική στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Ζει στη Λάρισα και εργάζεται ως ιατρός ειδικός παθολόγος.

Το 1980 δημοσίευσε για πρώτη φορά ποιήματά του σε έντυπα της Λάρισας.  Έχει εκδώσει εννέα ποιητικές συλλογές στην Ελλάδα και στο εξωτερικό:  “Ίχνη” (1985), “Πήλινα πρόσωπα” (1992), “Νοητή γραμμή” (2005), “Dunes-Dune” [Θίνες] (Ρουμανία, 2007), “Ενδόγραμμα” (Μαλλιάρης Παιδεία, 2010), “Edda” [Έδδα] (Ρουμανία, 2010), “Iluzione” [Ψευδαισθήσεις] (Ρουμανία, 2010), “Foglie vocali” [Φύλλα φωνήεντα] (Ιταλία, 2017) και “Γραβάτα δημοσίας αιδούς” (Κέδρος, 2018). Το 2011 επιμελήθηκε και εξέδωσε στα αγγλικά την ανθολογία “World Poetry 2011” (205 ποιητές από 65 χώρες).

Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί σε 25 γλώσσες και έχουν δημοσιευθεί σε διάφορες χώρες του κόσμου, ενώ έχει συμμετάσχει σε αρκετά διεθνή φεστιβάλ ποίησης στο εξωτερικό.

Το 2011 διοργανώθηκε υπό την προεδρία του το 22ο Παγκόσμιο Συνέδριο Ποιητών στη Λάρισα, όπου επίσης ίδρυσε και διοργάνωσε το 1o Μεσογειακό Φεστιβάλ Ποίησης.

Είναι Διδάκτωρ Λογοτεχνίας (Litt.D.), μέλος της Εταιρείας Ελλήνων Λογοτεχνών και της Εθνικής Εταιρείας Ελλήνων Λογοτεχνών, Ακαδημαϊκός της Ακαδημίας Tiberina της Ρώμης και διετέλεσε μέλος της συντακτικής επιτροπής του λογοτεχνικού περιοδικού “Γραφή”.

Στο διαδίκτυο επιμελείται τον ιστότοπο “Poetics @ GR” [Τετράδιο Ποίησης]: http://greekpoetics.blogspot.com  Η προσωπική του ιστοσελίδα είναι: http://www.dimitriskraniotis.com